1 Petrus 5:2

SVWeidt de kudde Gods, die onder u is, hebbende opzicht [daarover], niet uit bedwang, maar gewilliglijk; noch om vuil gewin, maar met een volvaardig gemoed;
Steph ποιμανατε το εν υμιν ποιμνιον του θεου επισκοπουντεσ μη αναγκαστως αλλ εκουσιως μηδε αισχροκερδως αλλα προθυμως
Trans.poimanate to en ymin poimnion tou theou episkopountes̱ mē anankastōs all ekousiōs mēde aischrokerdōs alla prothymōs

Algemeen

Zie ook: Handelingen 20:28, 1 Timotheus 3:3, Titus 1:7

Aantekeningen

Weidt de kudde Gods, die onder u is, hebbende opzicht [daarover], niet uit bedwang, maar gewilliglijk; noch om vuil gewin, maar met een volvaardig gemoed;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ποιμανατε
Weidt

-
το
-
εν
die onder
υμιν
-
ποιμνιον
de kudde
του
-
θεου
Gods
επισκοπουντες
is, hebbende opzicht

-
μη
niet
αναγκαστως
uit bedwang
αλλ
maar
εκουσιως
gewilliglijk
μηδε
noch
αισχροκερδως
om vuil gewin
αλλα
maar
προθυμως
met een volvaardig gemoed

Weidt de kudde Gods, die onder u is, hebbende opzicht [daarover], niet uit bedwang, maar gewilliglijk; noch om vuil gewin, maar met een volvaardig gemoed;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!